19 Ocak 2015 Pazartesi

İngilizce Deyimler ve İfadeler 62

English Expressions & Phrases


don't count your chickens (before they hatch/are hatched)

= don’t make future plans based on something that has not happened yet
    don't think that because you have 12 eggs, you are going to get 12 chicks!
    don't assume that something will happen the way you expect
    don't make plans based on your assumptions
    don't be hasty in evaluating one's assets
    said to emphasize that you cannot depend on something happening before it has happened
    don't count on things if you don't have them yet
    you should not count on something before it happens
    you should not expect all of your hopes to be fulfilled
    don't spend your money before you win the lottery
    don't feel victorious before you undertake the challenge
    don't rely on something you are unsure about
    making plans based on assumptions can lead to disappointment
    it’s better to wait and see the actual results before getting excited and making plans, to avoid being disappointed

= planlarını beklentilerin üzerine yapma/kurma
    bir şey olmadan/olana kadar oldu zannetme/kabul etme
    yumurtalar çatlayıp civcivler çıkmadan tavuklarını sayma/şu kadar tavuğum var deme
    kuluçkadan çıkmamış tavukları sayma
    dereyi görmeden paçayı sıvama
    doğmamış çocuğa don biçilmez
    çocuk doğmadan adını koymaya kalkışma



* You might be able to get a loan from the bank, but don't count your chickens.
  (Bankadan belki kredi alabilirsin/banka belki sana kredi verebilir, ama dereyi görmeden paçayı sıvama/krediyi almadan harekete geçme.)

* Louis was already planning his winning celebration before the race started, but he counted his chickens before they hatched as he ended up receiving last place.
  (Louis daha/henüz yarış başlamadan galibiyet/zafer kutlamasını düşünüyordu, ama Louis yarışı son sırada bitirerek dereyi görmeden paçalarını sıvamış oldu.)

* Don`t count your chickens before they`re hatched - remember you haven`t passed your exams yet and may not get the job you expect.
  (Dereyi görmeden paçayı sıvama. Unutma ki sınavları henüz geçemedin ve belki de beklediğin/umduğun işe giremezsin.)

* A: I think I'll get a promotion at work this year, so I'm going buy a new car.
  (Sanırım bu sene terfi alacağım/maaşım yükselecek, bu yüzden gidip yeni bir araba alacağım.)
  B: Don't count your chickens. First wait until you get the promotion and then spend your money.
  (Bir şey gerçekleşmeden gerçekleşmiş kabul etme. Önce terfi alana kadar bekle, sonra paranı harca.)

* A: When I finish university, I'm going to work as a journalist in a big company.
  (Üniversiteyi bitirdiğimde/üniversiteden mezun olduğumda, büyük bir kurumda gazetecei olarak çalışacağım.)
  B: Ok, but don't count your chickens before they hatch. You have to finish university first.
  (Tamam ama dereyi görmeden paçalarını sıvama. Önce üniversiteyi bitirmelisin.)

* I am not 100/ sure that I will pass the exam. I'm not counting my chickens yet.
  (Sınavı geçtiğime yüzde yüz emin değilim/sınavı yüzde yüz geçtim diyemem. Çocuk doğmadan adını koymayacağım.)

* I wouldn't count my chickens if I were you. Wait until you know for sure before you make a decision.
  (Senin yerinde olsaydım dereyi görmeden paçalarımı sıvamazdım. Karar almadan önce tam emin olana kadar bekle.)

* Teenager: I’m going to go to Harvard and do an Undergraduate degree. Then I’m going to study Law, and become a successful and rich lawyer. After that, I’m going to go into politics and maybe become the President.
  (Genç: Harvard'a gidip lisans yapacağım. Sonra da hukuk okuyup başarılı ve zengin bir avukat olacağım. Daha sonra da politikaya/siyasete atılıp belki de Devlet Başkanı olacağım.)
  Dad: Okay son, but don’t count your chickens before they’ve hatched. Focus on getting into Harvard first, and then make your decisions.
  (Baba: Tamam evladım, ama dereyi görmeden paçayı sıvama. Önce Harvard'a girmeye odaklan/bak sonra diğer kararlarını verirsin/alırsın.)

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder