13 Temmuz 2015 Pazartesi

İngilizce Deyimler ve İfadeler 115

go off at half cock 
(go off half-cooked)

= to speak or act prematurely, to rush into action
    to go into action too early or without thinking
    to fail because of not being well planned or because of starting too soon
    to proceed without knowing all the facts
    to do or say something without preparing for it or thinking about it

= hazırlıksız iş görmek, yeterince düşünmeden/hazırlık yapmadan harekete geçmek
    iyice tartıp biçmeden hareket etmek/yapmak, fevri davranmak, aceleye getirmek
    bodoslama girmek/dalmak, dereyi görmeden paçaları sıvamak
    tam olarak başaramamak/sonlandıramamak/bitirememek
    sonunu getirememek, eksik/yarım bırakmak



* He went off half-cocked and told everyone the news.
  (Aceleci davranıp haberi herkese söyledi/duyurdu/herkesi olaydan haberdar etti.)

* Before you go off half-cocked, try listening to the explanation.
  (Düşünmeden/ne olduğunu anlamadan konuşmaya başlamadan önce açıklamayı dinlemeye çalış.)

* Make sure none of your men go off half-cocked and ruin this operation.
  (Aman ha hiçbiriniz aceleci davranıp/aptalca/düşüncesizce birşey yapıp/hareket edip bu operasyonu bozmasın/boşa çıkarmasın/batırmasın.)

* She wanted to quit her job but her mother told her not to go off half-cocked.
  (İşi bırakmak/işten ayrılmak istiyordu/ayrılmayı düşünüyordu ama annesi fevri davranmamasını/iyice düşünmeden acele karar vermemesini söyledi.)

* Don't go off half-cocked. Plan out what you're going to do.
  (İyice düşünmeden harekete geçmeyin. Yapacağınız şeyi planlayın/ne yapacaksanız planlı yapın.)

* Bill went off half-cocked and told everybody he was running for the state legislature.
  (Bill fevri davranıp milletvekilliğine aday olduğunu herkese söylemişti/duyurmuştu.)

* Dar is sensible, but he goes off half-cocked when he plays ball.
  (Dar akıllı/aklı başında birisidir ama top oynarken düşünmeden hareket eder/lambur lumbur oynar.)

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder