A: Hey, look who's here. Maestro!
B: Nice man!
C: Hey! You couldn't play something good, huh? Hank Williams or something?
D: They broke the door down before I could take requests.
E: Was it worth it, two weeks in the hole?
D: Easiest time I ever did.
F: Bullshit! There's no such thing as easy time in the hole.
E: A week in the hole is like a year.
A: Damn straight.
D: I had Mr Mozart to keep me company.
B: So, they let you tote that record player down there, huh?
D: It was in here. And in here.
That's the beauty of music. They can't get that from you.
Haven't you ever felt that way about music?
G: Well, I played a mean harmonica, as a younger man.
Lost interest in it, though.
Didn't make much sense in here.
D: Here's where it makes the most sense.
You need it so you don't forget.
G: Forget?
D: Forget that ... there are places ... in the world that aren't made out of stone that there's a ...
there's something ... inside ... that they can't get to ... that they can't touch... it's yours.
G: What are you talking about?
D: Hope.
G: Hope? Let me tell you something, my friend.
Hope is a dangerous thing.
Hope can drive a man insane.
It's got no use on the inside.
You'd better get used to that idea.
D: Like Brooks did?
------------- ----------
A: Hey, look who's here. Maestro!
(Hey bakın kim geldi/gelmiş/burada! Maystro/orkestra şefi!)
(Ooo/vay kimleri görüyorum.)
B: Nice man!
(Güzel/canım/sevgili kardeşim/dostum)
C: Hey! You couldn't play something good, huh? Hank Williams or something?
(Merhaba! Şöyle güzel bir şeyler çalamadın mı ha/ya? Hank Williams falan.)
D: They broke the door down before I could take requests.
(Ben istekleri/istek parçalarını alamadan kapıyı kırdılar/parçaladılar.)
E: Was it worth it, two weeks in the hole?
(-buna- değdi mi/değer miydi, hücrede iki hafta geçirmeye/iki hafta hücre cezasına?)
(Hücrede iki hafta geçirmeye değdi mi?)
D: Easiest time I ever did.
(Geçirdiğim en rahat/kolay/sıkıntısız zamandı/iki haftaydı.)
F: Bullshit! There's no such thing as easy time in the hole.
(Saçmalama/hadi oradan! Hücrede zaman rahat geçer diye/gibi bir şey yok/olmaz.)
(Hücrede zaman öyle rahat/kolay geçmez.)
E: A week in the hole is like a year.
(Hücredeki bir hafta, bir yıl gibidir/gibi gelir.)
A: Damn straight.
(Çok doğru/çok haklı/kesinlikle/aynen katılıyorum.)
D: I had Mr. Mozart to keep me company.
(Bay Mozart yanımdaydı/benimleydi/bana eşlik/arkadaşlık etti.)
B: So, they let you tote that record player down there, huh?
(Yani/ne yani, pikapı/plakçaları aşağıya/hücreye taşımana/götürmene izin mi verdiler/müsaade mi ettiler?)
D: It was in here. And in here.
(O-müzik- buradaydı ve buradaydı.) (Müzik zihnimde ve kalbimdeydi.)
That's the beauty of music. They can't get that from you.
(Müziğin güzelliği de bu işte/zaten/burada işte/zaten. Onu senden/sizden alamazlar/koparamazlar.)
(Müziğin güzel tarafı da bu zaten.)
Haven't you ever felt that way about music?
(Müzikle ilgili daha önce böyle hissetmediniz mi hiç/hissettiğiniz olmadı mı hiç?)
G: Well, I played a mean harmonica, as a younger man.
(Gençken çok güzel/şahane mızıka çalardım.)
Lost interest in it, though.
(Gerçi ilgimi kaybettim/yitirdim/ilgim kalmadı artık.)
Didn't make much sense in here.
(Burada/hapiste bana çok fazla/pek bir anlam ifade etmedi/çok fazla/pek anlamlı gelmedi.)
D: Here's where it makes the most sense.
(Asıl en çok burada bir anlamı var/bir anlam ifade ediyor.)
You need it so you don't forget.
(Unutmaman için ona/mızıkaya ihtiyacın var/sana bir mızıka lazım.)
G: Forget?
(unutmamak mı?)
D: Forget that ... there are places ... in the world that aren't made out of stone that there's a ...
(Dünyada taştan olmayan/inşa edilmemiş yerlerin de var olduğunu/bulunduğunu unutmamak...)
there's something ... inside ... that they can't get to ... that they can't touch... it's yours.
(İçinde onların/kimsenin ulaşamayacağı, dokunamayacağı, sana ait bir şeylerin olduğu yerler..)
G: What are you talking about?
(Sen neyden bahsediyorsun?)
D: Hope.
(Umut.)
G: Hope? Let me tell you something, my friend.
(Umut mu? Sana bir şey söyleyeyim/diyeyim dostum.)
Hope is a dangerous thing.
(Umut tehlikeli/zararlı bir şeydir.)
Hope can drive a man insane.
(Umut insanı delirtebilir/çıldırtabilir.)
It's got no use on the inside.
(İçeride/hapiste umudun bir yararı/faydası yoktur.)
You'd better get used to that idea.
(Bu fikre/düşünceye/gerçeğe alışsan iyi olur/edersin.)
D: Like Brooks did?
(Brooks'un yaptığı/Brooks gibi mi?)
-------- -----------
* or something
= used to show that what you have just said is only an example or you are not certain about it
like that,
= falan, onun gibi bir şey, ona benzer şey
- Why don't you go to a movie or something?
(Sinemaya falan gitsene!)
- She works for a bank or something.
(Bankada ya da onun gibi bir yerde çalışıyor.)
- Would you like to have tea or something?
(Çay ya da başka bir şey ister misin?)
(Çay falan ister misin?)
- Are you stupid or something?
(Aptal falan mısın/aptal mısın nesin?)
- I will fix a sandwich or something for your lunch.
(Öğle yemeğin için sandviç falan/sandviç ya da onun gibi bir şey hazırlayacağım.)
- I think she's a lawyer or something.
(Galiba/sanırım avukat ya da onun gibi bir şey.)
- What are you doing?! Are you trying to kill us or something?
(Ne yapıyorsun? Bizi öldürmeye falan mı çalışıyorsun/uğraşıyorsun?)
* such (a) thing as
= gibi bir şey, diye bir şey
- Is there really such a thing as a perfect job?
(Mükemmel iş diye bir şey gerçekten var mı?)
- There's no such thing as bad advertising/publicity.
(Kötü reklam diye bir şey yoktur/olmaz.)
(Reklamın kötüsü/iyisi kötüsü olmaz/yoktur.)
- Honesty is not always the best policy. There is such a thing as white lie.
(Dürüstlük/doğruluk her zaman en doğru yol değildir. Beyaz/pembe/masum yalan diye/denilen bir şey vardır.)
- Have you such a thing as a penknife?
(Çakı gibi bir şeyin var mı?)
- There's no such thing as ghosts.
(Hayalet diye bir şey yoktur.)
- There is no such thing as a coincidence.
(Rastlantı/tesadüf diye bir şey yoktur.)
- There's no such thing as not for sale.
(Satılık olmayan hiçbir şey yoktur.)
- There is no such thing as American English. There is English, and there are mistakes.
(Amerikan İngilizcesi diye bir şey yoktur. İngilizce vardır ve yanlışlar/hatalar vardır.)
* to tote
= to convey, to transport, to move
= götürmek, taşımak, nakletmek
- Here are books well worth toting home.
(İşte/alın size eve götürmeye/taşımaya değer kitaplar.)
* mean
= very good, excellent, wonderful, topnotch, classy
= şahane, çok güzel, harika, on numara, klas
- She plays a mean game of bridge.
(Çok iyi briç oynar/briçte on numaradır.)
- He was famous for a mean backhand.
(Harika/muhteşem/çok klas sol/ters vuruşuyla meşhurdu/bilinirdi/tanınırdı.)
- This girl has already proved she can play a mean game of tennis.
(Bu kız çok güzel tenis oynayabildiğini çoktan kanıtladı/ortaya koydu.)
- I make a mean spaghetti.
(Çok iyi/on numara spagetti yaparım.)
- He plays a mean trombone.
(Çok güzel trombon çalar/trombonda ustadır.)
- He's a mean cook.
(Mükemmel/usta aşçıdır/aşçılığı on numaradır.)
- She dances a mean tango.
(Çok güzel tango yapar.)
* to lose interest in
= to stop being interested
to become apathetic about
no longer like or enjoy)
= ilgisini kaybetmek/yitirmek
artık sevmemek/hoşlanmamak/sıkılmak
- I lost interest in my work.
(İşime olan ilgimi kaybettim/zamanla işimden sıkıldım.)
- I've lost interest in racing.
(Yarışlara ilgimi kaybettim/ilgim kalmadı/artık ilgi duymuyorum.)
- He used to be very active in politics, but he's lost interest now.
(Eskiden siyasete baya bir ilgiliydi ama artık/şimdi ilgisini kaybetti.)
- After I nearly drowned, I lost interest in swimming.
(Boğulma tehlikesi geçirdikten/atlattıktan sonra yüzmeye ilgimi kaybettim/ilgim kalmadı/artık yüzmek hoşuma gitmiyor.)
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder