20 Nisan 2015 Pazartesi

Videolarla Pratik İngilizce-9

The Shawshank Redemption -4



A: Hey, look who's here. Maestro! 
B: Nice man!
C: Hey! You couldn't play something good, huh? Hank Williams or something?
D: They broke the door down before I could take requests.
E: Was it worth it, two weeks in the hole?
D: Easiest time I ever did.
F: Bullshit! There's no such thing as easy time in the hole.
E: A week in the hole is like a year.
A: Damn straight.
D: I had Mr Mozart to keep me company. 
B: So, they let you tote that record player down there, huh?
D: It was in here. And in here.
   That's the beauty of music. They can't get that from you.
   Haven't you ever felt that way about music?
G: Well, I played a mean harmonica, as a younger man.
   Lost interest in it, though.
   Didn't make much sense in here.
D: Here's where it makes the most sense.
   You need it so you don't forget.
G: Forget?
D: Forget that ... there are places ... in the world that aren't made out of stone that there's a ...
   there's something ... inside ... that they can't get to ... that they can't touch... it's yours.
G: What are you talking about?
D: Hope.
G: Hope? Let me tell you something, my friend.
   Hope is a dangerous thing.
   Hope can drive a man insane.
   It's got no use on the inside.
   You'd better get used to that idea.
D: Like Brooks did?
------------- ----------
A: Hey, look who's here. Maestro! 
  (Hey bakın kim geldi/gelmiş/burada! Maystro/orkestra şefi!)
  (Ooo/vay kimleri görüyorum.)
B: Nice man!
  (Güzel/canım/sevgili kardeşim/dostum)
C: Hey! You couldn't play something good, huh? Hank Williams or something?
  (Merhaba! Şöyle güzel bir şeyler çalamadın mı ha/ya? Hank Williams falan.)
D: They broke the door down before I could take requests.
  (Ben istekleri/istek parçalarını alamadan kapıyı kırdılar/parçaladılar.)
E: Was it worth it, two weeks in the hole?
  (-buna- değdi mi/değer miydi, hücrede iki hafta geçirmeye/iki hafta hücre cezasına?)
  (Hücrede iki hafta geçirmeye değdi mi?)
D: Easiest time I ever did.
  (Geçirdiğim en rahat/kolay/sıkıntısız zamandı/iki haftaydı.)
F: Bullshit! There's no such thing as easy time in the hole.
  (Saçmalama/hadi oradan! Hücrede zaman rahat geçer diye/gibi bir şey yok/olmaz.)
  (Hücrede zaman öyle rahat/kolay geçmez.)
E: A week in the hole is like a year.
  (Hücredeki bir hafta, bir yıl gibidir/gibi gelir.)
A: Damn straight.
  (Çok doğru/çok haklı/kesinlikle/aynen katılıyorum.)
D: I had Mr. Mozart to keep me company. 
  (Bay Mozart yanımdaydı/benimleydi/bana eşlik/arkadaşlık etti.)
B: So, they let you tote that record player down there, huh?
  (Yani/ne yani, pikapı/plakçaları aşağıya/hücreye taşımana/götürmene izin mi verdiler/müsaade mi ettiler?)
D: It was in here. And in here.
  (O-müzik- buradaydı ve buradaydı.) (Müzik zihnimde ve kalbimdeydi.)
   That's the beauty of music. They can't get that from you.
  (Müziğin güzelliği de bu işte/zaten/burada işte/zaten. Onu senden/sizden alamazlar/koparamazlar.)
  (Müziğin güzel tarafı da bu zaten.)
   Haven't you ever felt that way about music?
  (Müzikle ilgili daha önce böyle hissetmediniz mi hiç/hissettiğiniz olmadı mı hiç?)
G: Well, I played a mean harmonica, as a younger man.
  (Gençken çok güzel/şahane mızıka çalardım.)
   Lost interest in it, though.
  (Gerçi ilgimi kaybettim/yitirdim/ilgim kalmadı artık.)
   Didn't make much sense in here.
  (Burada/hapiste bana çok fazla/pek bir anlam ifade etmedi/çok fazla/pek anlamlı gelmedi.)
 D: Here's where it makes the most sense.
  (Asıl en çok burada bir anlamı var/bir anlam ifade ediyor.)
   You need it so you don't forget.
  (Unutmaman için ona/mızıkaya ihtiyacın var/sana bir mızıka lazım.)
G: Forget?
  (unutmamak mı?)
D: Forget that ... there are places ... in the world that aren't made out of stone that there's a ...
  (Dünyada taştan olmayan/inşa edilmemiş yerlerin de var olduğunu/bulunduğunu unutmamak...)
   there's something ... inside ... that they can't get to ... that they can't touch... it's yours.
  (İçinde onların/kimsenin ulaşamayacağı, dokunamayacağı, sana ait bir şeylerin olduğu yerler..)
G: What are you talking about?
  (Sen neyden bahsediyorsun?)
D: Hope.
  (Umut.)
G: Hope? Let me tell you something, my friend.
  (Umut mu? Sana bir şey söyleyeyim/diyeyim dostum.)
   Hope is a dangerous thing.
  (Umut tehlikeli/zararlı bir şeydir.)
   Hope can drive a man insane.
  (Umut insanı delirtebilir/çıldırtabilir.)
   It's got no use on the inside.
  (İçeride/hapiste umudun bir yararı/faydası yoktur.)
   You'd better get used to that idea.
  (Bu fikre/düşünceye/gerçeğe alışsan iyi olur/edersin.)
D: Like Brooks did?
  (Brooks'un yaptığı/Brooks gibi mi?)

-------- -----------
* or something
= used to show that what you have just said is only an example or you are not certain about it
  like that, 
= falan, onun gibi bir şey, ona benzer şey
- Why don't you go to a movie or something?
  (Sinemaya falan gitsene!)
- She works for a bank or something.
  (Bankada ya da onun gibi bir yerde çalışıyor.)
- Would you like to have tea or something?
  (Çay ya da başka bir şey ister misin?)
  (Çay falan ister misin?)
- Are you stupid or something?
  (Aptal falan mısın/aptal mısın nesin?)
- I will fix a sandwich or something for your lunch.
  (Öğle yemeğin için sandviç falan/sandviç ya da onun gibi bir şey hazırlayacağım.)
- I think she's a lawyer or something.
  (Galiba/sanırım avukat ya da onun gibi bir şey.)
- What are you doing?! Are you trying to kill us or something?
  (Ne yapıyorsun? Bizi öldürmeye falan mı çalışıyorsun/uğraşıyorsun?)

* such (a) thing as
= gibi bir şey, diye bir şey
- Is there really such a thing as a perfect job?
  (Mükemmel iş diye bir şey gerçekten var mı?)
- There's no such thing as bad advertising/publicity.
  (Kötü reklam diye bir şey yoktur/olmaz.)
  (Reklamın kötüsü/iyisi kötüsü olmaz/yoktur.)
- Honesty is not always the best policy. There is such a thing as white lie.
  (Dürüstlük/doğruluk her zaman en doğru yol değildir. Beyaz/pembe/masum yalan diye/denilen bir şey vardır.)
- Have you such a thing as a penknife?
  (Çakı gibi bir şeyin var mı?)
- There's no such thing as ghosts.
  (Hayalet diye bir şey yoktur.)
- There is no such thing as a coincidence.
  (Rastlantı/tesadüf diye bir şey yoktur.)
- There's no such thing as not for sale.
  (Satılık olmayan hiçbir şey yoktur.)
- There is no such thing as American English. There is English, and there are mistakes.
  (Amerikan İngilizcesi diye bir şey yoktur. İngilizce vardır ve yanlışlar/hatalar vardır.)

* to tote
= to convey, to transport, to move
= götürmek, taşımak, nakletmek
- Here are books well worth toting home.
  (İşte/alın size eve götürmeye/taşımaya değer kitaplar.)

* mean
= very good, excellent, wonderful, topnotch, classy
= şahane, çok güzel, harika, on numara, klas
- She plays a mean game of bridge.
  (Çok iyi briç oynar/briçte on numaradır.)
- He was famous for a mean backhand.
  (Harika/muhteşem/çok klas sol/ters vuruşuyla meşhurdu/bilinirdi/tanınırdı.)
- This girl has already proved she can play a mean game of tennis.
  (Bu kız çok güzel tenis oynayabildiğini çoktan kanıtladı/ortaya koydu.)
- I make a mean spaghetti.
  (Çok iyi/on numara spagetti yaparım.)
- He plays a mean trombone.
  (Çok güzel trombon çalar/trombonda ustadır.)
- He's a mean cook.
  (Mükemmel/usta aşçıdır/aşçılığı on numaradır.)
- She dances a mean tango.
  (Çok güzel tango yapar.)

* to lose interest in
= to stop being interested
  to become apathetic about
  no longer like or enjoy)
= ilgisini kaybetmek/yitirmek
  artık sevmemek/hoşlanmamak/sıkılmak
- I lost interest in my work.
  (İşime olan ilgimi kaybettim/zamanla işimden sıkıldım.)
- I've lost interest in racing.
  (Yarışlara ilgimi kaybettim/ilgim kalmadı/artık ilgi duymuyorum.)
- He used to be very active in politics, but he's lost interest now.
  (Eskiden siyasete baya bir ilgiliydi ama artık/şimdi ilgisini kaybetti.)
- After I nearly drowned, I lost interest in swimming.
  (Boğulma tehlikesi geçirdikten/atlattıktan sonra yüzmeye ilgimi kaybettim/ilgim kalmadı/artık yüzmek hoşuma gitmiyor.)

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder